أهم محادثات إنجليزية عن الأكل والشرب – Food & Drinks
يُعَدّ موضوع الأكل والشرب – Food & Drinks من أكثر المواقف اليومية التي يحتاج فيها متعلمو الإنجليزية إلى عبارات واضحة ومهذّبة: طلب الطعام في مطعم، وجبات سريعة، مشروبات في مقهى،
طلبات توصيل، تفضيلات غذائية (حلال/نباتي/بدون سكر)، والحساسية من مكونات معيّنة. في هذا الدرس المطوَّل ستجد عبارات أساسية وجُمل جاهزة،
حوارات عملية مترجمة، جدولًا بأهم الجُمل، ملاحظات لغوية وثقافية (مثل الفرق بين bill وcheck)، إضافة إلى تمارين للتثبيت — بنفس أسلوبك البصري (ألوان، صناديق، ترجمة ثنائية).
مواقف شائعة في الأكل والشرب
1) مطعم (جلوس)
حجز/طاولة، طلب القائمة، سؤال عن توصية الشيف، تعديل المكونات، مستوى النضج للحوم، دفع الفاتورة.
Table for two, please. Could we see the menu?
2) وجبات سريعة/تيك أواي
اختيار الحجم، الإضافات، وجبات كومبو، to go / take away.
Can I have a chicken sandwich combo to go?
3) مقهى ومشروبات
القهوة بالحليب/بدونه، حجم الكوب، السكر/بدائله، ثلج/بدون، ساخن/بارد.
A medium latte with no sugar, please.
4) توصيل/طلب عبر الإنترنت
العنوان، وقت التوصيل المتوقع، بدائل عند نفاد عنصر، تعليمات الباب.
I’d like to order delivery. What’s the estimated delivery time?
البدء في المطعم: الحجز والجلوس والقائمة
حجز وطاولة
Do you have a table for two? — هل لديكم طاولة لشخصين؟
I have a reservation under Ahmed. — لديّ حجز باسم أحمد.
Could we sit by the window? — هل يمكن الجلوس بجوار النافذة؟
القائمة والتوصيات
Could we see the menu, please? — هل يمكن رؤية القائمة من فضلك؟
What do you recommend? — ماذا تُوصي به؟
Do you have today’s specials? — هل لديكم أطباق اليوم الخاصة؟
الطلب وتخصيص الوجبة
تخصيصات شائعة
No onions, please. — بدون بصل من فضلك.
Dressing on the side. — الصلصة على الجانب.
Less sugar / No sugar. — سكر أقل/بدون سكر.
No ice, please. — بدون ثلج من فضلك.
تفضيلات غذائية وحساسية
Is this halal/vegetarian/vegan? — هل هذا حلال/نباتي/نباتي صارم؟
I’m allergic to nuts/gluten/dairy. — لدي حساسية من المكسرات/الغلوتين/اللبن.
نصيحة: صَرّح بالحساسية بوضوح واسأل عن المكونات أو وجود تعقب للمكوّن في المطبخ.
مستوى الحِرَاقة ونضج اللحم
Spice level: mild / medium / hot — درجة الحِرَاقة: خفيف/متوسط/حار
Steak doneness: rare / medium / medium-well / well-done — مستوى النضج: نيئ قليلًا/متوسط/متوسط جيد/مستوي تمامًا
المشروبات والقهوة
ماء وعصائر
Still water / Sparkling water — مياه عادية/غازية
Fresh orange juice with no ice, please. — عصير برتقال طازج بدون ثلج، من فضلك.
قهوة وشاي
A small/medium/large cappuccino — كابتشينو صغير/وسط/كبير
Green tea with mint — شاي أخضر بالنعناع
Oat/almond/soy milk — حليب الشوفان/اللوز/الصويا
الدفع والفاتورة
Could we have the bill/check, please? — هل يمكن الحصول على الفاتورة من فضلك؟
Do you accept card/contactless? — هل تقبلون بطاقة/دفع بدون تلامس؟
Can we split the bill? — هل يمكن تقسيم الفاتورة؟
ملاحظة: bill شائع في بريطانيا، وcheck في أمريكا.
حوارات قصيرة (مع الترجمة)
حوار 1: في مطعم
Server: Good evening. Do you have a reservation?
Guest: Yes, under Ali. Table for two.
Server: This way, please. Here are the menus.
Guest: Thank you. What do you recommend?
Server: The grilled salmon is popular, and we have a fresh salad.
الترجمة: النادل: مساء الخير. هل لديكم حجز؟ / الضيف: نعم، باسم علي. طاولة لشخصين. / النادل: تفضلوا. هذه القوائم. / الضيف: شكرًا. ما الذي تُوصي به؟ / النادل: السلمون المشوي شائع، ولدينا سلطة طازجة.
حوار 2: تخصيص الطلب وحساسية
Guest: I’m allergic to nuts. Is the sauce nut-free?
Server: Yes, it doesn’t contain nuts, but I’ll double-check with the kitchen.
Guest: Great. Dressing on the side, please.
الترجمة: الضيف: لدي حساسية من المكسرات. هل الصلصة خالية من المكسرات؟ / النادل: نعم، لا تحتوي على مكسرات، لكن سأتحقق مع المطبخ. / الضيف: رائع. الصلصة على الجانب من فضلك.
حوار 3: مقهى
Barista: What can I get for you?
Customer: A large iced latte with oat milk, no sugar.
Barista: Any pastry today?
Customer: A chocolate croissant, please.
الترجمة: الباريستا: ماذا أقدّم لك؟ / الزبون: لاتيه بارد كبير بحليب الشوفان، بدون سكر. / الباريستا: هل ترغب في معجنات؟ / الزبون: كرواسون شوكولاتة، من فضلك.
حوار 4: طلب توصيل
Caller: I’d like to order delivery. Do you deliver to Main Street?
Agent: Yes. What would you like?
Caller: One large pizza, half pepperoni, half vegetarian. Less cheese, please.
Agent: Noted. Estimated delivery time is 35 minutes.
الترجمة: المتصل: أود طلب توصيل. هل توصلون إلى شارع “مين”؟ / الموظف: نعم. ماذا ترغب؟ / المتصل: بيتزا كبيرة، نصف بيبروني ونصف نباتية. جبن أقل، من فضلك. / الموظف: تم. وقت التوصيل المتوقع 35 دقيقة.
أكثر العبارات شيوعًا في الأكل والشرب
التعبير (EN) | الاستخدام | الترجمة | ملاحظة |
---|---|---|---|
Could we have some water? | طلب ماء | هل يمكن إحضار بعض الماء؟ | still / sparkling / with ice / no ice |
Can I substitute the fries for a salad? | بدائل جانبية | هل يمكن استبدال البطاطس بسلطة؟ | substitute = يُبدِل |
Is service included? | الرسوم | هل الخدمة مشمولة؟ | مرتبطة بالإكرامية |
Can we get this to go? | تيك أواي | هل يمكن أخذ هذا معانا؟ | UK: take away |
Could you box this up? | تغليف الباقي | هل يمكنكِ تغليف المتبقي؟ | US: to-go box |
Could we have the receipt? | إيصال | هل يمكن الحصول على الإيصال؟ | فاتورة ضريبية عند الطلب |
ملاحظات لغوية وثقافية
💡 ملاحظة 1: الفرق البريطاني/الأمريكي
الفاتورة: bill (UK) / check (US) —
بطاطس مقلية: chips (UK) / fries (US) —
مقبلات: starters (UK) / appetizers (US).
كلمة entrée في أمريكا تعني الطبق الرئيسي، بينما في بعض البلدان تعني “مقبلات”.
💡 ملاحظة 2: الماء والثلج
في بعض البلدان يُقدَّم الماء مع الثلج تلقائيًا. قل بوضوح: no ice أو with ice.
واذكر نوع الماء: still / sparkling.
💡 ملاحظة 3: الإكرامية (Tipping)
تختلف من بلد لآخر. في بعض الأماكن تُضاف الخدمة تلقائيًا. اسأل: Is service included?
ملحق: أفعال مركّبة وتعابير مفيدة
eat out — يتناول الطعام خارج المنزل
order in — يطلب توصيلًا إلى المنزل
try out — يجرّب (مطعمًا/طبقًا)
run out of — ينفد منه (مكوّن)
go with — يَناسِب/يأتي مع (side goes with the main)
on the side — على الجانب (صلصة/طبق جانبي)
تمارين سريعة للتثبيت
تمرين 1: اختر العبارة الأنسب
Could we have the (bill / recipe), please?
الإجابة: bill (أو check في أمريكا)
I’m (allergic / delicious) to dairy.
الإجابة: allergic
تمرين 2: صِغ طلبك
اكتب جملة للقهوة:
A small cappuccino with almond milk, no sugar.
اكتب جملة لتخصيص الطبق:
Grilled chicken, please, with salad instead of fries. Dressing on the side.
خلاصة الدرس
✅ ابدأ بطلب القائمة ثم اسأل عن توصية الشيف أو طبق اليوم.
✅ خصّص وجبتك بأدب: بدون بصل، صلصة على الجانب، سكر أقل، بدون ثلج.
✅ صَرّح بالحساسية والتفضيلات (حلال/نباتي/نباتي صارم) بوضوح.
✅ تعلّم الفروقات: bill (UK) / check (US)، وentrée حسب البلد.
✅ قبل الدفع: اسأل عن شمول الخدمة، إمكانية التقسيم، والإيصال.
🚀 مثال شامل موسّع
Guest: Good afternoon. Table for three, please.
Host: Of course. This way, please. Here are the menus.
Guest: Thank you. Is the chicken halal? Also, I’m allergic to peanuts.
Server: The chicken is halal. None of the dishes contain peanuts, but I’ll inform the kitchen.
Guest: Great. I’ll have the grilled chicken with salad, dressing on the side. Still water, no ice.
Server: Anything else?
Guest: A medium cappuccino with oat milk, no sugar, please. And could we split the bill later?
Server: Certainly. I’ll note that. Enjoy your meal!
الترجمة: الضيف: مساء الخير. طاولة لثلاثة، من فضلك. / المضيف: بالتأكيد. تفضلوا. هذه القوائم. / الضيف: شكرًا. هل الدجاج حلال؟ كذلك لدي حساسية من الفول السوداني. /
النادل: الدجاج حلال. ولا تحتوي الأطباق على فول سوداني، وسأبلغ المطبخ. / الضيف: رائع. سأطلب دجاجًا مشويًا مع سلطة والصلصة على الجانب. مياه عادية بدون ثلج. /
النادل: أي شيء آخر؟ / الضيف: كابتشينو وسط بحليب الشوفان، بدون سكر. وهل يمكننا تقسيم الفاتورة لاحقًا؟ / النادل: بالتأكيد. أتمنى لكم وجبة شهية!